上のフォーマットを拡張して使えるよう、英語ビジネスメールの書き出しや締めによく使われる表現をいくつかご紹介します。 素早いお返事、ありがとうございます。, I’m replying to your email dated November 23. 英語のビジネスメールを送る相手は、社外の人であることが多いのではないでしょうか。 相手が社外の人やクライアントだった場合、「OK」という返事だけでは簡素すぎてNG。ビジネスメールの場合もう少し丁寧に返信する必要があります。 まずは、社外のクライアントに「了解しました」「承知しました」の意味を含むフレーズを確認していきましょう。 想定資料を受け取ったことの返事、依頼メールに対する返事、日程確認 … 来月リリースのサービスにつ、情報を頂けると有難いです。. Kind regards ご返信、ありがとうございます。, Thank you very much for your spontaneous reply. グローバル化が進む現代では、ビジネスシーンにおいて英語でメールを送る機会は増えてきているのではないでしょうか?英語でメールを書く際に意外と躓くのが、締めの言葉です。この記事では、英語ビジネスメールの締めの言葉をご紹介していきます。 サンプル2 © Copyright 2021 ビジネス英語のヒント. Thank you very much for your patience and understanding. Present for you メール書き出し 4. I have heard from Mr. Wilson that you are looking for a forwarding company which can handle both domestic and international shipping. 採用、おめでとうございます。, Congratulations on opening a new shop. サンプル1 クロージング 恐縮ですが、急な仕事のため、午後のミーティングに参加する事ができません。, I am extremely regretful to tell you this, but I have to decline your offer this time. 英語情報メルマガ, 英語メールの適切な書き出しや、宛名、件名の書き方が分からず、予定以上に時間がかかったという経験をされたことはないでしょうか。, 事務的なお知らせの英語メール サンプル3 ビジネスの英文メールを書く際、書き出しの1文目をどう書いたらいいのか、考えてしまうことがありませんか。最初の1文はどのようなものがスマートで、効果的なのでしょうか。英文メールの書き出しで使える、便利な英語フレーズをご紹介します。 サンプル1 2020.9.28. facebook. ———————————————————————, なお、自己紹介の仕方については、「ビジネスを成功に導く!英語の自己紹介と挨拶、コツと例文90選」にてご紹介しています。, 会社の業界や業種の説明など、会社の紹介の仕方や、自分の担当や役割を説明して自己紹介をする方法など、ネイティブが作ったフレーズが載っています。, 社内メールの場合、前文を省略していきなり始めて構いませんが、前に一言、相手を思いやる言葉があると、好印象です。. (部下や会社全体を代表して謝る時の書き出し), ビジネスメールへの書類や画像の添付は、とても一般的です。添付書類の説明は、下記のような表現で行います。. Sincerely yours, 英語メールといえば、ビジネス英語No.1のオンライン英会話、ビズメイツのYouTubeチャンネルも参考になります。 現時点(2019年5月時点)で、Email Picksという英語メールのシリーズがなんと100本以上。一本数分で見やすいですし、全て無料なのでおすすめです。 I would be interested in finding out more about __. ———————————————————————. 英語でビジネスメールを書く際、どのように書いたら良いか迷ってしまったことはありませんか?メールの文章は記録が残るため、失礼や誤解のないようにしたいですよね。この記事では、英語のビジネスメールの構成や、よく使われるフレーズをご紹介します。 —————–, 名前は、どうしても分からない場合を除き、出来るだけ書くようにしましょう。適切な相手、担当者に届き、確実に読まれるようにするためです。. Please find attached a copy of the report. 英語メールでの質問、問い合わせ、確認の書き方で、お悩みですか?この記事は、グローバル企業勤務、英語メール経験万単位の筆者が書いています。質問、問い合わせ、確認の仕方をマスターしたい方はぜひご覧ください。 迅速な対応を頂ければ幸いです。 時間がなく、直ぐにでも相手に行動をして欲しい時に使える英語の結びの例文です。immediate 「即時の/即座の」を付けても付けなくてもどちらでも可能ですが、メール … 「追伸」はメールや手紙で最後に文を追加したい時に使います。しかしビジネスメール上で追伸を無意識に使うとマナーに反する場合があります。ここでは追伸の正しい使い方や追伸の英語表現や英語メールにおける追伸の使用法などを例文を交えてご紹介します。 https://atenglish.com/. 農業部門の将来の事業プランの展開について、アドバイスを頂けると有難いです。, 急ぎのメールについては、件名欄に Urgent: と入れた上、下記のような言葉で、最初の一文でも、緊急である事が分かる表現を入れましょう。また、期限も加えると、相手のより素早い対応を促せて効果的です。, I apologize for this short notice but I am wondering if you could complete the AAA document before November 22? メール書き出し 4. 来月より、スミスさんがセールスコンサルタントとして参加してくださる事になりました。, We are really happy to inform you that we have launched our new project in Singapore , as scheduled. 相手からの連絡を受けてのメールなので、with reference toや、further toなど、「(頂いたメールの)~の件について」という表現が重宝します。, Thank you very much for your email. まず、英語メールの基本の解説をします。例文で英語メールの具体的な流れを見てみましょう。 英語メールの基本 1. ですから、メールを書く時にそれほど緊張することはないでしょう。. 英語メールといえば、ビジネス英語No.1のオンライン英会話、ビズメイツのYouTubeチャンネルも参考になります。 現時点(2019年5月時点)で、Email Picksという英語メールのシリーズがなんと100本以上。一本数分で見やすいですし、全て無料なのでおすすめです。 貴社の新しいサービスには、本当に落胆しています。期待をしていたようなものではなく、残念です。すぐに使用を停止し、また返金もお願いしたいと考えております。それに関する手続きをお知らせください。. 女性: Dear Madam, 性別も分からない場合は、下記のように書きます。 お電話でお話ししましたとおり、うちの部署での有給取得の状況をお知らせします。, I am writing you to inform that we have received the samples of your new line of products. https://juken.oricon.co.jp › rank_english › special › business › mail ですが、ビジネスメールの場合は、ある程度決まり文句などがあるため、それに沿ってメールを書かなければなりません。. 仕事でのメールのやり取りのなかで、資料やファイルをメールに添付したことを相手に伝える機会はたくさんあると思います。そこで今回は、ビジネスメールの定番フレーズの一つである「添付ファイルをご確認ください」の英語をご紹介します。 【英語】 そのまま使える!英文履歴書テンプレート【事務職編】☆留学経験ナシでも英語で仕事はでき … ABC is a food processing company based in Tokyo, Japan and I am the person in charge of logistics in the Asia-Pacific region. I hope you do not mind my contacting you out of blue. I am Yukiko Tanaka from the marketing department. 件名 2. ★ 無料で毎日 ★ – Dear all,(複数の場合), 担当者も、担当部署名も分からない場合は、 XXXのデリバリーの問題について、ご連絡します。9月3日に発注し、2日後に届くことになっておりましたが、まだ届いておらず、それについての連絡も頂けていません。現在のデリバリーの状況と、いつ届くのか、至急ご連絡下さい。, I am (deeply) disappointed with your new service. Dear Human Resources Department staff 【宛先】 Dear Mr. Davis 【本文】 I hope this email find you well. As announced in the previous general staff meeting, we are now researching the current status of working overtime in each division. <社内の場合> The draft of the agreement is as attached. 人事部の高橋太郎です。前回のスタッフの全体会議で発表したとおり、現在、各部署の残業状況を調査しています。 添付を英語にすると、通常動詞の「attach」や名詞の「attachment」を使います。まず、動詞の使い方をみてみましょう。「attach」を使う時には、主語、目的語、to +名詞が必要です。 ビジネスメール … It was great to exchange our views and opinions on the circumstances surrounding our current business, and its future. 英文メールを送るとき、最後に悩むのが件名(タイトル)ではないでしょうか? 日本語でも、メールの件名は効率的なコミュニケーションのカギ。「お礼」「挨拶」「確認依頼」などの用件別に、英語で書く「タイトル・件名」の使えるサンプルをご紹介します。 ————————————————-. <社外の場合> ——————————————————————— ビジネスメール等では Noted with thanks. 具体的な内容 5. また英語は文章が長くなるほうがフォーマルとされているので、ビジネスメールにピッタリの表現になります。 I would like to express my gratitude. ———————————————————————. We placed the order on September 3 and it was supposed to reach us in two days. XXX社のシニアアドバイザーに就任されるとの事で、お喜び申し上げます。, 素早く、真摯に書き、問題の原因や、出来れば今後の対応策なども添えるようにしましょう。, Please accept my sincere apologies for not being able to join your team in spite of your generous offer. My name is Akiko Yamada, from ABC Corporation. I really appreciate that you took the time out to do so, in spite of your busy schedule. 中級、上級者向けオンライン英会話 ビジネス英文メールテンプレート文例集は、ビジネスでよく使われる英語メールの、定型表現や定型文・フォーマットをテンプレートとして例文集にしたものです。. I plan to stop using it immediately, and also request that you provide a refund for it. ——————————————, 内容が想像できない抽象的な件名は避けましょう。ジャンクメールと間違われたり、開封を後回しにされてしまいます。, たとえば、下記のような件名はNGです。 ——————————————————————— 感謝の気持ちを述べさせて頂きます。 丁寧にお礼を伝える時は、こんな英語表現もできるんです! 【保存版】ビジネスでつかう英語メールの結びと締めの言葉 英語でのメールで、文末に「Regards,」や「Take care,」といった結びの一言を添えるのが一般的です。 twitter. 申し上げにくいのですが、あなたの書類は基準を満たしていません。, I am afraid I won’t be able to attend the meeting this afternoon due to an urgent business situation that I have to deal with. 4. 英文eメールの書き方がわからなくてお困りの方向けの、必要最低限のルールをさっと学習できるコンテンツ。英文ビジネスeメールの基本から、内容はできるだけ簡潔に・日本的儀礼は不要、などメールのポイントまで10分間でレッスン。 新製品XXXを発売する事が出来ましたので、お知らせいたします。4か月間、力を尽くして頂き、皆さんに感謝しております。, I would like to express my sincere thanks for your advice on the project. あなたの都市で先月施行された規則の変更について、伺わせて下さい。, I am writing with reference to the current status of XXX Project. 英語でビジネスメールを書く時には、tpoをわきまえ、相手の立場に立って文面を精査し、形式を整えることが大切です。レターに記入すべき必須項目を中心に、相手に好印象を与える書き方のコツを10つほどご紹介します。例文をはさみながら解説します。 Hanako Tanaka ビジネス英文メールの締めの言葉が重要な理由 メールの文末は、メッセージの一番最後に読まれるものであり、読み手がどれだけ早く返信してくれるかのモチベーションの要因にもなります。 ビジネスで便利な英語メールテンプレート5選☆留学経験ナシでも英語で仕事はできる!#8. 本当に残念なのですが、今回のオファーはお断りさせて頂きます。他のオファーを受けたばかりでして、数週間はそちらに掛かり切りになります。, I would like to enquire about the changes of regulation put in force in your city last month. Whilst this explains what occurred, I acknowledge that it does not justify it. せっかくオファー頂いたのにチームに参加する事ができず、大変申し訳ありません。残念ながら、今後2か月は他のプロジェクトが入っており、他の仕事をしながらでは、ご期待に沿えるような効果的なチームへの貢献が出来そうにありません。, Please accept our apologies for the unavailability of the service. 頂きましたメールにつきまして、ドラフトの修正版を受け取りましたので、お知らせします。, 何かしらの理由で、相手への返事が遅れた場合のお詫びの言葉の例文です。親しい間柄の場合は短いお詫びの言葉を、まだ親しくなっていない相手であれば、丁寧に、遅れた理由も添えると良いでしょう。, Please accept my sincere apologies for the delay in replying to your email. I was not able to get back to you earlier, as I was occupied with some urgent business. 貿易事務のメイン業務のひとつである「コレポン」。これは英語の「correspondence」の略で、外国語(主に英語)を使って、海外の取引先とビジネスメールなどでやりとりすることを指します。今回は、貿易事務の業務で使える、さまざまなコレポン(メール)の例文を、日本語とともにご紹 … Regards ビジネス英語メールで会議の案内をする際の例文を解説。アジェンダの書き方も説明します。実際に使える例文が多数!場面に分けて使える例文を紹介!サンプル文もありますよ。 サンプル2 Please forgive me for taking so long to reply. ——————————————————————— ビジネス英語メールで会議の案内をする際の例文を解説。アジェンダの書き方も説明します。実際に使える例文が多数!場面に分けて使える例文を紹介!サンプル文もありますよ。 急かして申し訳ないのですが、来週月曜の朝までに、東南アジア地域での事業展開についての戦略案を送って頂けますか。, I don’t mean to hurry you, but I haven’t received the samples that I asked you to send me by the end of the morning, yet. Our company is involved in trading and is specialized in textiles. 予定どおり、シンガポールの新しいプロジェクトが立ち上がりました事をお知らせします。, 悪いニュースを知らせるのは気がひけますが、ハッキリと事実を知らせ、その背景や理由も出来るだけ説明するようにしましょう。, I am sorry to inform you that our meeting will be postponed until next Wednesday, because of the delayed arrival of the new sales adviser. 男性: Dear Sir, We were unable to reach a mutual agreement due to some conflicts, especially in the shareholding portion. 月曜日は、オフィスをご案内頂きまして、ありがとうございました。色々学ぶことが出来、大変実りの多い訪問となりました。お忙しい中、お時間を取って頂きまして、本当に感謝しております。, Thank you for taking the time to see me this morning. 英語ビジネスメール:書き出しから終わりまでの一連のフォーマット. アットイングリッシュ/@English How are you doing? 英語でビジネスメールを書く時には、tpoをわきまえ、相手の立場に立って文面を精査し、形式を整えることが大切です。レターに記入すべき必須項目を中心に、相手に好印象を与える書き方のコツを10つほどご紹介します。例文をはさみながら解説します。 男性の場合 : Dear Mr. John Smith, または、Dear Mr. Smith, I discovered that the order sheet didn’t get transmitted to the logistics department due to an internal error in communication. 英語メールの本文は、送り先の宛名を書くことから始まります。 相手との親しさ、メールの内容、相手が一人か複数か-などで書き方は異なってきますが、ビジネスメールの宛名として、 最も一般的なのは「Dear Mr. / Ms. ラストネーム」 です。� 友達とのやりとりで返事をする時、社内からのメールの返信や書類に「 確認」の意思を伝えるとき、報告を受けて「 承認 」の気持ちを表すときなど、その場で軽く「了解」「わかった」と返事をする際の英語表現です。 I would like to thank you all for your hard work over the last four months. All rights reserved. ビジネス英語メール締めの表現集 | 雰囲気を作る、「ありがとう」から謝罪まで … 11月23日のメールにお返事させて頂きます。, With reference to your last email regarding the current situation with the XXX project in Dubai, I have some new information that may be of interest to you. english timesのビジネスメールで使いたい!感謝を伝える丁寧なビジネス英語フレーズ【まとめ】のページです。1年で「本当に英語で話せる力」が身につく1000時間学習プログラム Things here have been extraordinarily busy for the past few days. 日本語のビジネスメールでは、本文は基本的に「(会社名)の(自分の名前)と申します。」のように名乗る所から始めますが、英語のビジネスメールでは、名乗らずに用件から入る書き方が普通です。 グローバル人材開発室リーダー 新田洋子です。こちらの編集を担当しております。, 私達は、ネイティブ講師による、中級、上級者向けオンライン英会話スクールとして、おかげさまで1 ビジネスシーンでの英文メール作成は、今後需要が高まるスキルの1つ。そこで、まずは英語でeメールを書く場合に必要な最低限のルールなど、英語メールの基本をチェック。さらに商談や依頼、交渉、クレーム、営業活動など、実践的な例文もご紹介します。 英語のビジネスメールは、日本語のそれと同じくらい「丁寧さ」を意識する必要があるんです。 「謙虚さ」や「相手への配慮」を感じさせるようなフレーズを使うことが大切ですので、「簡潔なメール内容」をはき違えて、失礼な文章を作らないよう意識しましょう! 今月末に省庁に提出しなければならない書類の作成を手伝って頂けないでしょうか。, I would be grateful if you would give me some advice on developing our future business plan in the agricultural industry. I’m attaching the photo of the building for your reference. 4,000人以上のビジネスパーソンが愛読する It is regrettable that it did not meet our expectations. 開店、おめでとうございます。, I’m very happy to hear that you will be appointed to be a senior advisor of XXX company. would appreciate (相手に期待する行動) この英語の表現は、「〜していただけると幸いです」と感謝を伝えて丁寧に相手に依頼する場合に使えます。相手も忙しい状況を理解しながらも、可能であれば迅速な行動をして欲しい場合に使えます。 9. Hello —————– Would it be possible for you to change your vacation schedule as I anticipate that we will be busy during that time? 英語メールでの質問、問い合わせ、確認の書き方で、お悩みですか?この記事は、グローバル企業勤務、英語メール経験万単位の筆者が書いています。質問、問い合わせ、確認の仕方をマスターしたい方はぜひご覧ください。 —————————————— 4年間、皆さまと関わらせて頂いております。本当にありがとうございます。, その感謝を込めて、このサイトと無料メルマガで、英会話スクール運営で蓄積してきた、【ビジネス英語上達のヒント】をシェアさせて頂きます。, 英語でのコミュニケーションを通して、ビジネスでのご活躍、人生が一歩進むようなお手伝いをさせていただければと願っております。, このサイトとメルマガは、流暢に英語を話すのには不可欠な、知識のインプットを担っています。, ネイティブ講師の、 (感謝申し上げます)のような感謝の一言を述べると、日本語の「よろしくお願いします」に通じるニュアンスが伝わるでしょう。, → 英語で「よろしくお願いします」「よろしくね」のニュアンスを正しく伝えるシーン別フレーズ集, 末尾の結びの一言として「よろしくお願いします」と述べる場合、英語には定型フレーズがありますので、結びの言葉に代替させて表現しましょう。, 英語のメールの「結び」は特定の定型フレーズが用いられます。日本語にも一応「敬具」「草々」のような言い方があり、これは半ば廃れつつありますが、英語では電子メールでもビジネスメールでも様式としてしっかり残っています。, 結びに用いられる表現は何種類かあります。Sincerely, や Best regards, などが代表的でしょう。必ず直後にカンマを打ち、改行して自分(差出人)の名前を書く、という形式が取られます。, メールの最下部には差出人の情報をまとめて記載します。氏名、担当部署、企業名および所在地、連絡先、といった名刺代わりの情報をまとめて記載する方式が一般的です。, 署名欄は個性的な内容にする必要はなく、むしろテンプレートに沿った形式が好まれます。事務的に用いられる部分なので、扱いやすい方がよいのです。, 一般的には、名前、部署名、会社名 と所属範囲を徐々に広げるように書きます。記載項目の種類や前後順は多少前後しても支障ありません。, メールの話題をはっきりさせることができる表現です。「regarding the issue of ~」(~の件に関して)、「regarding the problem」(その問題に関して)のように使います。文頭で「I am writing to you regarding ~」(~の件についてご連絡申し上げます。)のように書くこともできます。, 相手に確認を求める際に使えるフレーズです。「We would like to ~」(~したいのですが)という表現は、要件を述べるための言い回しとして様々に応用することができます。, 相手にお願いをする際に使えるフォーマルな言い回しです。「Could you ~?」という言い方でも丁寧にお願いができます。さらにくだけた表現には「Can you ~?」があります。, 謝罪に使えるフォーマルな表現です。「We apologize for the inconvenience.」(ご不便をおかけいたしましたことを謝罪いたします。)のように使います。「We are sorry for ~」「Sorry for ~」のように書くと、くだけた印象になります。, ビジネスメールだけでなく、様々な場面使われるお決まりの言い方です。必ずしも書かなくてもよいフレーズですが、応用しやすく、「Please call me at XX-XXXX-XXXX.」(私にお電話ください。番号はXX-XXXX-XXXXです)のように電話番号を示すこともできます。, 手紙の定型文としても使われるフレーズです。「We are looking forward to seeing you.」(お会いできるのを楽しみにしています。)のように、本文の最後に一言添えたい時に便利です。, 締めの言葉として使われる表現です。慣れている相手に対しては単に「Regards,」とも書きます。さらにフォーマルな締めくくりとしては、アメリカ式では「Sincerely yours,」、イギリス式では「Yours sincerely,」と書きます。, 相手の名前が分からず、書き出しで「Dear Sir or Madam」のような表現を使った場合、締めの言葉は「Yours faithfully,」を使うことが一般的です。, 英語のビジネスメールでは、手紙よりもくだけた英語表現が使われることが一般的です。そのため、初回のメールではフォーマルな表現、知り合いとのメールではくだけた表現、といった使い分けができるとベストです。, お決まりのフレーズを使いながらビジネスメールをやりとりするうちに、定型表現は身につけることができるでしょう。, 確認を求めるための表現「We would like to confirm that ~」(~であることを確認したいのですが), 丁寧なお願いの表現「We politely request that you ~」(~して下さいますようお願い申し上げます), 謝罪のための表現「We apologize for ~」(~について謝罪いたします), メールで定番の表現「If you have any questions, please contact us at any time.」(ご不明点等ありましたら、いつでもご連絡ください。), 文末に使える表現「We are looking forward to ~ing」(~することを楽しみにしています), 「よろしくお願いします」は英語でどういう?場面別に上手に表現できるシーン別ニュアンス別フレーズ集. I would appreciate your immediate attention to this matter. It was a very informative and productive visit for me. Could you let us know the current delivery status, as well as when you can deliver it, ASAP? Best regards 早速、「依頼メールの英語フレーズ」を見ていきましょう!使う上で全く問題がない、丁寧にお願いをする時にピッタリの表現を揃えましたよ!I would appreciate it if you could please send me the document by next week.(その書類を来週までにお送り頂けますと、幸いでございます。)“appreciate”の後にくる”it”は省略可能です!I would appreciate if you could finish it in two weeks.(2週間以内にそちらを完成させて頂けま … (無料体験レッスンも用意しています) 突然のご連絡で、失礼いたします。私は、伊藤洋子と申しまして、ABC社の財務部の者です。貴社のウェブサイトwww.example.comを拝見し、新しいXXXアカウンティングサービスに大変興味を持っております。, 社名と部署、どうしてメールをするに至ったかが明記されています。 ——————————————————————— I am Taro Takahashi, of human resources. ビジネスで使える英語のメールの書き出しのフレーズ80選をご紹介します。時間のないビジネスパーソンの方に、少しでも早く英語のメールを処理していただくためにベルリッツのネイティブティーチャーが様々な書き出しを紹介。これを使えばあなたのメールのセンスもグッとアップ! 私は、マーケティング部の田中由紀子です。来週、セールスミーティングを開催しますので、お知らせいたします。 My name is Yoko Ito of the financial division at ABC Corporation. ビジネス英語 では、一言感謝の言葉を添えることで、相手に親近感や礼儀正しさがより一層伝わり、メールで起こりうる言葉の壁を低くできます。 ビジネスにおける英文メールで、お礼メッセージを送るときに使えるフレーズのトップ10をご紹介します。� I would just like to make you aware that we have successfully launched our new line of XXX products. ビジネスで英語メールを書く場合の基本的なフォーマットは以下のようになります。 1. To Whom it May Concern; c/o Product Development Department Manager My name is Hanako Sasaki from ABC Company. 今すぐ使える英語メール文例集【ビジネス英語メール編】では、企業間の取引や、依頼、交渉、クレーム、営業活動、社内での通知など、ビジネスのメールのやり取り際に参考になる英語例文、英語表現、サンプルの英語メールをご紹介しています。 I understand you must be extremely busy at this time of the year, but I would really appreciate it if you could __. 12月23日から26日まで、クリスマスのため休業致します。, As promised over the phone, I’d like to inform you of the current situation regarding the paid holidays taken in our division. 今朝は、お時間を頂きまして、ありがとうございました。現在のビジネス環境と将来について、意見を交わす事ができて、本当に良かったです。, ありがとうの表現については、「英語で感謝!会議で、メールで使える「ありがとう」132フレーズ」でもご紹介しています。こちらも併せてご活用ください。, 感謝の言葉同様、受け取って嫌な気持ちになる人はいませんし、出す方も嬉しい気持になれます。積極的に出して、良い関係を築いていきましょう。, I am writing to send you my warmest congratulations on your  promotion. メールへの返信が遅れましたこと、心からお詫び申し上げます。緊急の仕事がありまして、すぐにお返事する事ができませんでした。, I apologize for the delay in responding to your email. I would be grateful if you could look into __. 相手の苗字’ で始めた場合), 毎日、何十、何百と受信するメールの中には、不要なセールスメールや優先順位の低いものがあり、あなたはその「件名」と「発信者」の部分を見て、読むか削除するか、後回しにするかを判断しているはずです。, ですから件名は、それを見ればメールの概要が分かるような、具体的かつ適切なものを記入すべきです。, Inquiry regarding Product No. On behalf of ABC Company, I extend our sincerest apologies for __. 英語のビジネスメールに返信するとき、文法的、意味的にあっているか不安になる人もいるのではないでしょうか。本記事では英語での「了解しました」「承知しました」の例文を紹介していきます。そもそも英語 … 1111(製品についての問い合わせ), Inquiring about your estimation for the price of XXX(見積もりについての問い合わせ), Deadline for Draft of Product Information(製品情報の原稿の期限について), Requesting a catalogue of your new line of products(カタログの請求), Request for Information on Internship Programs (インターンシッププログラムの情報をお願いする), Amended draft of non-disclosure agreement(ドラフトの修正版), Changing the date of our appointment on October 6(アポイントメントの変更), Thank you for your help during the summit(お礼), Apology for Delayed Delivery(配送遅延についてのお詫び), Sincere Apologies for Confusion(混乱についてのお詫び), Congratulations on Your Promotion(昇進のお祝い), Congratulations on Your Marriage(ご結婚おめでとう), こんな風に具体的に書いてあれば、件名から内容の想像がつき、読まずに削除するという事はないでしょう。, 早急に返事や対応が必要なメールの場合は、件名欄にUrgent を入れます。それに加え、起して欲しいアクションについて、期限を一緒に明記しておくと、より効果的です。, <例> 残念ですが、過去数年間の深刻な収入の落ち込みから、いくつかのブランドを閉鎖する他ないという結論に達しました。, I really regret to have to say this, but your documentation doesn’t meet our standards. I have just accepted another offer, and I will be occupied with it for the next few weeks. I would really appreciate it if you could provide me with some information on __. I am writing to inform you that we’re planning to hold a sales meeting next week. サービスが停止しており、申し訳ありません。いくつかの障害が見つかっており、修復をしているところです。2日間で通常のオペレーションを再開の見通しです。サービスをお使い頂けるようになりましたら、皆さまにお知らせ致します。ご不便をおかけしまして、大変申し訳ありませせん。また、お待ち頂き、またご理解を頂きまして、誠にありがとうございます。, First of all, please allow me to apologise for the delay in delivery of XXX. 英語ビジネスメールの上手な書き方、その基本ルールとともに、カスタマイズして使える英語ビジネスメールのフォーマットと、ネイティブの英語例文をご紹介します。 ———————————————————————. However, we have not received it yet and have not heard anything from you about it. We are very sorry for any inconvenience this may cause. 【件名】Requesting a catalog of your new line of products, 。当社は特に繊維に特化した貿易会社です。XYZ社のジョン・スミスさんからメールアドレスを頂き、ご連絡をするよう勧めて頂きました。, 私は、マーケティング部の田中由紀子です。来週、セールスミーティングを開催しますので、お知らせいたします。, 人事部の高橋太郎です。前回のスタッフの全体会議で発表したとおり、現在、各部署の残業状況を調査しています。, 来月より、スミスさんがセールスコンサルタントとして参加してくださる事になりました。, 予定どおり、シンガポールの新しいプロジェクトが立ち上がりました事をお知らせします。, 新しいセールスアドバイザーの到着が遅れますので、会議は次の水曜日まで延期となります。, 残念ながら、2ヶ月間にわたって取り組んできましたXXX社との交渉は不調に終わりました。株式の持ち分など、いくつかの点で合意に達することが出来ませんでした。, 残念ですが、過去数年間の深刻な収入の落ち込みから、いくつかのブランドを閉鎖する他ないという結論に達しました。, 本当に残念なのですが、今回のオファーはお断りさせて頂きます。他のオファーを受けたばかりでして、数週間はそちらに掛かり切りになります。, XXXプロジェクトの現在の状況についてご連絡します。いくつか質問がありますので、ご回答いただけると助かります。, 直前のご連絡となって恐縮ですが、11月22日までにAAA書類を仕上げて頂けませんか。, 急かして申し訳ないのですが、来週月曜の朝までに、東南アジア地域での事業展開についての戦略案を送って頂けますか。, 急かしたくはないのですが、午前中までに送って頂くようお願いしたサンプルが届いていません。どういう状況か、すぐに回答いただけますか?, XXXのデリバリーの問題について、ご連絡します。9月3日に発注し、2日後に届くことになっておりましたが、まだ届いておらず、それについての連絡も頂けていません。現在のデリバリーの状況と、いつ届くのか、至急ご連絡下さい。, 貴社の新しいサービスには、本当に落胆しています。期待をしていたようなものではなく、残念です。すぐに使用を停止し、また返金もお願いしたいと考えております。それに関する手続きをお知らせください。, ドバイのXXXプロジェクトの現状について頂きました、この前のメールに関してですが、ご興味をお持ち頂けそうな新しい情報があります。, 頂きましたメールにつきまして、ドラフトの修正版を受け取りましたので、お知らせします。, メールへの返信が遅れましたこと、心からお詫び申し上げます。緊急の仕事がありまして、すぐにお返事する事ができませんでした。, 新製品XXXを発売する事が出来ましたので、お知らせいたします。4か月間、力を尽くして頂き、皆さんに感謝しております。, 月曜日は、オフィスをご案内頂きまして、ありがとうございました。色々学ぶことが出来、大変実りの多い訪問となりました。お忙しい中、お時間を取って頂きまして、本当に感謝しております。, 今朝は、お時間を頂きまして、ありがとうございました。現在のビジネス環境と将来について、意見を交わす事ができて、本当に良かったです。, せっかくオファー頂いたのにチームに参加する事ができず、大変申し訳ありません。残念ながら、今後2か月は他のプロジェクトが入っており、他の仕事をしながらでは、ご期待に沿えるような効果的なチームへの貢献が出来そうにありません。, サービスが停止しており、申し訳ありません。いくつかの障害が見つかっており、修復をしているところです。2日間で通常のオペレーションを再開の見通しです。サービスをお使い頂けるようになりましたら、皆さまにお知らせ致します。ご不便をおかけしまして、大変申し訳ありませせん。また、お待ち頂き、またご理解を頂きまして、誠に, まず最初に、XXXの配送が遅れました事をお詫び申し上げます。社内の伝達にミスがあり、オーダー票がロジスティクスに届いておりませんでした。このご説明が、遅れを正当化するものでない事、承知しております。, イベントに参加できない事をお知らせするのが遅すぎるのは承知しております。本当に申し訳ありません。, ネイティブ英語でセンスよく表現!例文集4|仕事の発注先や委託先の評価、管理についての英語例文. I regret that I must call your attention to __. 英文でビジネスメールを書こうとしたものの、何から始めたらいいのか分からずに困った経験はありませんか? ビジネス英語には、日常英会話とは異なるマナーが存在しますが、その数は決して多くありません。ポイントを押さえれば、カジュアルメールがビジネスメールに早変わり。 (Job title), **クロージングの例 グローバル化が進む現代では、ビジネスシーンにおいて英語でメールを送る機会は増えてきているのではないでしょうか?英語でメールを書く際に意外と躓くのが、締めの言葉です。この記事では、英語ビジネスメールの締めの言葉をご紹介していきます。 ——————————————————————— 宛名 3. How are you? ビジネスメールで今すぐ使える英会話フレーズ。ビジネスメールでよく使う、末文や結語、お詫びといったフレーズを、社内・社外別に例文をご紹介いたします。 My name is Taro Sato, senior director of sales for ABC Corporation. ビジネスの英文メールを書く際、書き出しの1文目をどう書いたらいいのか、考えてしまうことがありませんか。最初の1文はどのようなものがスマートで、効果的なのでしょうか。英文メールの書き出しで使える、便利な英語フレーズをご紹介します。 新製品のサンプルを受け取りました。, This is to inform you that we will be conducting our server maintenance from 2am to 5am on October 1. 併せてお読みください。, いよいよ、本文です。メールの目的を示す1行目をどんな風に書けば良いのか、具体的にネイティブが作ったフレーズをみていきましょう。, 初めてメールする相手の場合は、書き出しの部分に、あなたの名前、部署名、(社外であれば会社名)を書き、その後にメールの目的を書くことで、相手が理解しやすいメールとなります。. ご返信が遅くなりまして、申し訳ございません。ここ数日非常に忙しくしておりました。. 直前のご連絡となって恐縮ですが、11月22日までにAAA書類を仕上げて頂けませんか。, I am sorry to rush you, but could you please send us the strategic proposal for developing our business in the South-East-Asia region, by next Monday morning? ビジネスで使える英語のメールの書き出しのフレーズ80選をご紹介します。時間のないビジネスパーソンの方に、少しでも早く英語のメールを処理していただくためにベルリッツのネイティブティーチャーが様々な書き出しを紹介。これを使えばあなたのメールのセンスもグッとアップ! XXXプロジェクトの現在の状況についてご連絡します。いくつか質問がありますので、ご回答いただけると助かります。. I am very interested in your “XXX distributing service” which your company released last Monday. (かなりカジュアルです。親しい同僚の場合にのみ、使いましょう。), 事務的なお知らせは、以下のような表現で始めます。お知らせ事項は、電話より、記録に残せるメールになる事が多いため、特に使用頻度が高いフレーズです。, ※下に行くにつれて、カジュアルな、くだけた表現になります。相手や状況によって使い分けましょう。, Please be advised that our office will be closed for the Christmas holiday from 23 December to 26 December. We do provide forwarding service for both domest… Question イベントに参加できない事をお知らせするのが遅すぎるのは承知しております。本当に申し訳ありません。. 伝えたい内容が相手にすぐに伝わるよう、“簡潔に、明確に”書くのが、ビジネスメールの基本。それは、件名においても同じです。簡潔で、分かりやすいメールタイトルを心がけましょう。 英文メールのタイトルでは、「Request for ~(~のお願い)」「Inquiry about ~(~についての問い合わせ)」「Confirmation of ~(~についてのご確認)」など、「名詞+前置詞」という表現をよく使うのが特徴です。 ビジネスシーンを中心とした英語のメールの書き方は、日本語のビジネスメールとは少し勝手が違います。適切な英語表現の把握もさることながら、英語圏のビジネス文化に適した形式や考え方を把握しておくことも大切です。, 実際にメールを作成する場合には、具体的な文例をパーツごとに検索して探して参照してツギハギして作成する方法も有効でしょう。とはいえ基礎固めもないがしろにはできません。, メールの件名は、受信者が最初に目にする情報です。件名から本文の内容や重要度がまず判断されます。正しく効果的に内容が伝わるように工夫しましょう。, 件名がお粗末だと、本文確認は後回しにされてしまいます。最悪の場合スパムメールと間違われて(本文を確認せずに)破棄なんて事態も起こりかねません。, メールの件名は、受信者の使用する端末の環境にもよりますが、一度に表示される文字数に制限があります。, 基本的には60字程度が限界とされています。60字を超えた部分に重要な情報を盛り込んでも、件名一覧の表示では見られません。, 英語はもともと主語・動詞といった文章上の重要な語をできるだけ先頭に配置する構造の言語です。大事なことは最初に述べる、補足的な情報は後から付け足す、という心構えが大切です。, 簡素すぎる件名も考え物です。案件や差出人が不明瞭になりやすく、怪しいメールと区別できなくなるためです。何の件だろうという疑念は心理的抵抗を生みます。, 宛名はメール本文の先頭に配置される、従って最初に読まれる要素です。形式上必須といえます。, 相手側(担当者)がすでに判明している場合は、男性の担当者には「Dear Mr. (名字)」、女性の場合は「Dear Ms. (名字)」のように書いておけば基本的に問題ありません。, 担当者の名前も性別も分からない場合には「Dear Sir or Madam」のように表記できます。, 博士や代議士といった特定の肩書きを持つ人へ宛てたメールの場合、宛名に添える敬称は原則的に肩書きを踏襲する必要があります。医師の方なら Dr. 、博士なら Professor を Mr.やMs. 英語ビジネスメールで、意外とおろそかになりがちなのが「件名」です。ビジネスメールの件名に使われる定番フレーズと、簡単な使い方のポイントを用件別にご紹介します。 昇進、おめでとうございます。, I wish you all the best for your new job. 私はABC社の販売部門のシニアディレクターをしております、佐藤太郎と申します。当社は特に繊維に特化した貿易会社です。XYZ社のジョン・スミスさんからメールアドレスを頂き、ご連絡をするよう勧めて頂きました。, 会社の説明と、どういう経緯でメールアドレスを得て、連絡しているかが分かります。 その時期は忙しいので、休暇のスケジュールを変えて頂けませんか?, I’m wondering if you could help us by preparing the documents that we have to file to the Ministry at the end of this month. We expect to resume normal operations within 2 days and we will make sure to let you all know as soon as the service becomes available. 10月1日の午前2:00~5:00まで、サーバーのメンテナンスを行います。, 冒頭にポジティブな言葉が並ぶため、読み手は、その後に良い知らせが続く事が分かります。どんな内容なのか、ワクワクしますね。, I am pleased to be able to inform you that we have achieved our sales goals for the second quarter of this year. 友達などに英語でメールをするときには「Hi, how are you?」など、会話の場合と同じような書き出しで始めることが多いです。. Yours faithfully (相手の名前が分からず、‘Dear Sir/Madam’ からはじめた場合) Yours sincerely (‘Dear Mr/Mrs/Ms. 英文のビジネスメールをどのように書けばよいのかわからずに困っている人は多いものです。英語のメールには日本語のメールとは異なる部分があります。この記事では、英語のビジネスメールの基本の構成から、いますぐ使える表現やよく使われている例文を豊富に紹介しています。 英語でビジネスメールを書く際、どのように書いたら良いか迷ってしまったことはありませんか?メールの文章は記録が残るため、失礼や誤解のないようにしたいですよね。この記事では、英語のビジネスメールの構成や、よく使われるフレーズをご紹介します。 ビジネスやプライベートなどのいろいろな場面で使える英文メールの定型文や例文/英語でメールを書く時にお役立てください-英語教育・翻訳の alse-net.com の英文メールのページです。 の基本フォーマットに沿って、メールを作成しましょう。, 【クロージング】** 女性の場合 : Dear Ms. Jane Smith, または、Dear Ms. Smith, 同僚など、相手があなたにとって親しい人であれば、そのままファーストネームを使っても良いでしょう。, ※ Miss. としても良いでしょう。, 英語メールの書き出しと同様、締めの部分も大切です。 Unfortunately, I am booked for another project during the next two months and I don’t think I can contribute as effectively to your team as might be expected, whilst I am involved in another line of business. ご理解いただきありがとうございます, 日本語のビジネスメールでは随所に「よろしくお願いします」の後が挿入される向きがありますが、この「よろしく」はかなり日本語の独特の語彙であり、ぴったり対応する英語表現がありません。また、ビジネスメールで無駄に連呼するあり方も好まれません。, ここぞというポイントに絞って、I appreciate you. 相手の性別だけでも分かっている場合は、下記のように書きましょう。 ビジネス英文メールテンプレート文例集. ビジネス英語メールは攻略できるということです! そのために、まずビジネス英語メールの 基本の書き方を抑えることが重要です。 一般的に、文章構成は以下のようになります。 各パートの役割は、後ほど説明していきますね。 新しいセールスアドバイザーの到着が遅れますので、会議は次の水曜日まで延期となります。, I am sorry to have to inform you that the negotiations with XXX Corporation, which we had been dealing with for the last 2 months, have broken off. アットイングリッシュ/@English To Whom It May Concern: まず最初に、XXXの配送が遅れました事をお詫び申し上げます。社内の伝達にミスがあり、オーダー票がロジスティクスに届いておりませんでした。このご説明が、遅れを正当化するものでない事、承知しております。, I appreciate that it’s very late in the day to tell you that will be unable to attend the event, and I do apologise for that. ABC社の山田明子と申します。ABCは、日本の東京にあります食品加工会社で、私はアジア太平洋地域のロジスティクスを担当しております。貴社が先週の月曜にリリースされえたXXXディストリビューション・サービスに大変興味を持っております。, 会社の簡単な説明、そしてどんな目的でメールをしているかが分かります。 の代わりに配置しましょう。, 先方の担当者名が不明の場合、適切な担当者の元へ転送して欲しいという期待を込めて、部署名のみ指定したり、あえて部署名も担当者名も指定しない宛名にしたりする書き方もあります。, 行き先を指定しない場合にも宛名表記は形式上必要です。そういった場合には To whom it may concerns, (関係者各位)のような書き方が使えます。, すでに担当者がついている状況で、その担当の方を宛先にしないという書き方は、むろん失礼な書き方なのでやってはいけません。, 日本語のビジネスメールでは、本文は基本的に「(会社名)の(自分の名前)と申します。」のように名乗る所から始めますが、英語のビジネスメールでは、名乗らずに用件から入る書き方が普通です。, 自分が何者であるかをあらかじめ説明した方がよい状況はあります。たとえば、取引のない相手に飛び込み営業的に連絡する場合や、担当者の代理として連絡する場合など。あえて自己紹介する際には、なぜ自分の名前を伝えているのかという点も察せるように事情を伝えましょう。, メール本文で用件を述べ終えたら、お礼の一言を述べて、スッと切り上げましょう。余談や四方山話は不要です。, ただし最後に一言お礼は述べておきましょう。今後の関係がよりよいものになりますように、という希望的なメッセージも有効です。, Thank you for your understanding. I apologise for any inconvenience that this may cause. 「英語のメールを書くのに1時間も使ってしまった!」 「同僚に、英語のメール内容をチェックして欲しいけど、毎回は頼みにくいな~」 など、英語のメールに苦戦しているビジネスパーソンは多いのではないでしょうか? I am writing this email to you today, because Mr.Wilson of your company introduced you to me. と表記する書き方も一般的です。英文ビジネスメールのテクニック、マナーの一部として覚えてしまいましょう。 英語ビジネスメールの書き方・作り方【総集編】 「追伸」はメールや手紙で最後に文を追加したい時に使います。しかしビジネスメール上で追伸を無意識に使うとマナーに反する場合があります。ここでは追伸の正しい使い方や追伸の英語表現や英語メールにおける追伸の使用法などを例文を交えてご紹介します。 非常に残念ですが、応募いただきましたポジションは、他の方の採用が決まりました。, Unfortunately, we have no choice but to abandon some of our brands, due to a serious decline in revenue for the past few years. や Mrs. はビジネスの場では使用を避けましょう。未婚・既婚の別は、仕事上関係ありません。未婚・既婚を確認するのも大変ですし、万一間違えてしまった場合、相手の気持ちを害する原因にもなります。, ————————————————- どんなビジネスメールにも必要なのが「挨拶」。挨拶が「無礼だ」と判断されると、それ以降の内容を読んでもらえないこともあります。 そのためまずはビジネスメールの書き出しで使える挨拶表現について紹介します。以下の例文を参考にしてください。 件名 2. 通常、メールを送る相手のメールアドレスを入力する欄です。 参照用ややり取りの確認用などとして同じ内容のメールのコピーをTO 欄で入力した相手以外の人に送る場合、この欄にその人のメールアドレスを入力します。CC 欄に入力されたメールアドレスはすべて表示されるので、TOで受信した人もそのメールのコピーが自分以外の誰に送られているのかがわかります。 TO欄やCC欄で入力した相手に知られることなく同じ内容の … Mr. John Smith from XYZ Corporation gave me your email address and recommended that I should contact you. プロジェクトにアドバイス頂き、本当に感謝しております。, I would like to take this opportunity to thank you for showing me around your office on Monday. Could you let me know right away what is happening? Could you let me know what your procedure is with regard to this? ドバイのXXXプロジェクトの現状について頂きました、この前のメールに関してですが、ご興味をお持ち頂けそうな新しい情報があります。, Further to your email, please be informed that we have now received the revised draft. Dear Hiring Manager, ABC Co., Ltd. (この表現は非常にカジュアルですので、特に親しい間柄の人にのみ使いましょう。), 電話での問い合わせの仕方については、「英語での電話の問い合わせが解決!状況別にネイティブが作ったフレーズと例文集」でご紹介しています。, 社内だけでなく、社外向けの電話でも使える、お問合せの英語フレーズが並んでいます。「電話の英語は苦手」と思われる方は必見です。併せてお読みください。. – Dear Sirs or Madams,(複数の場合) 英語のメールはビジネスメールにしても、友達宛にしても、なるべく個人名を使うことが好ましいとされます。 どうしても名前などがわからないときは部署、部署がわからないときは会社名を書きましょう。 以下がDear ,に入るべき言葉の優先順位です。 1. We have found some faults with it and are now aiming to fix them. Thank you 英語ビジネスメールに使えるネイティブの英語表現集|カスタマイズ用. 前回までの2つの記事で、ビジネス英語で使えるメールの表現を覚えました。 初めの記事では、メールの件名と宛名についての表現を紹介しました。相手の名前が分かっている場合の宛名の表現と、相手の名前が分かっていない場合の宛名の違い等を紹介しました。 ビジネス英語. It was good to talk with you over the phone last Monday. I would be grateful if you would send me some information on the new service you’re going to release in the next month. 仕事でお世話になった方への、お礼メール クレームへのお詫びメール, 英語ビジネスメールは、冒頭部を読んだだけで、受信者が「メールの目的」をある程度読み取れるように書くのが鉄則です。ですから、内容の性質によって、書き出しの一文が違ってきます。, 今回は、メールでのビジネスコミュニケーションで大切な、「書き出し」の部分にフォーカスをあて、事務的なお知らせ、良い知らせや悪い知らせ、感謝、お詫び、お礼メールなど、様々なケース毎に分けて、ネイティブ講師が作った、使えるフレーズをご紹介します。, 1. 残念ながら、2ヶ月間にわたって取り組んできましたXXX社との交渉は不調に終わりました。株式の持ち分など、いくつかの点で合意に達することが出来ませんでした。, I (deeply) regret to inform you that the position you applied for was just filled by another candidate.